close

又是一首很棒的歌
描寫的是關八和eighter之間的羈絆
感動程度個人認為超越之前NEWS的share
聽了之後很有感覺就隨意翻翻了  用詞還很粗糙之後有時間在修
有錯請不吝糾正哦:D

無斷轉載 謝謝


11/8
其實我覺得這首歌最難翻的就是歌名了= =
今天看了新單曲裡面的特典後大概瞭解了為什麼這首歌要叫ひとつのうた
就敝人自己的破日文來理解 歌名應該是想表達eito想和全場歌迷合而為一的感覺!
所以翻成「合而為一之歌」應該還滿貼近感覺的吧

以上XD

 
関ジャニ∞ - ひとつのうた  (合而為一之歌)

キラキラ輝く夢を抱き 懷抱著燦爛耀眼的夢想
旅をしている 正踏上旅途
移ろいゆく景色 窗外移動中的景色 
全ての色を愛しく思 う 我想所有的色彩都是令人喜愛的

君住む町向かう 朝向妳住的城市
バスの中で口ずさむ 我在巴士裡哼著
愛しき言葉のメロディー 歌詞很可愛的旋律

流れるような音符並べて今 届けよう 串連起流動著的音符 現在就傳達給妳

いつまでも肩を並べて 我們總是彼此肩併肩
君と歩く 泣いて 笑って 一路走來有哭有笑
ひかれたのは 而牽引著我們的是 
ここにあるあついものが 在這裡的某個熾熱東西
似ているから 正因為很相似
きっとそうだろう 一定是這樣的對吧

La La…
何度も歌うよ 我將要不斷地高歌

La La…
君を想いながら 然後一邊想著妳

La La…
喜び悲しみ 不論是喜悅亦是悲傷

La La…
全てだきしめて 全都緊緊地擁抱著


また 会えてよかった 我們還能夠再見真是太好了
輝いてた 君はまた 妳仍然依舊光彩照人
ここから見えるもの 在我站的此處 放眼所能及的人事物
この景色が宝物だよ 這片景色對我來說就是寶貝

本当は不安になって 即使覺得不安
見失いそうになってしまっても 或者覺得迷失的時候
僕らの行くたび地を 我們曾經行遍的地方
明かりになって 都將化作光明
照らしてくれた 照亮著我們
もう迷わない 我已經將不會再迷惑了
どこまでも澄み切った世界 不管在哪裡都能淨化這個世界
君といれば そう信じられる 如果有妳在身邊 我便能就此相信

大事なもの 把最珍惜的人事物
ひとつひとつ重ねよう 一個個的重疊起來吧
それが未来につながっていくから 如此一來就能夠與未來連結起來

明日になれば 如果明天又到來
また 次の町 我們又將前往下一個城市
伝えたいことがまだありすぎて 但想傳達的東西還有太多

ありがとうの 「謝謝妳」這句話
言葉だけじゃたりない 只用言語還不足以表達
だけど本当に感謝してる 但真的就是非常感謝妳

La La…
La La…
La La…
La La…

いつまでも肩を並べて 我們總是彼此肩併肩
君と歩く 泣いて 笑って 一路走來有哭有笑
ひかれたのは 而牽引著我們的是
ここにあるあついものが 在這裡的某個熾熱東西
似ているから 正因為很相似
きっとそうだろう 一定是這樣的對吧

どこまでも澄み切った世界 不管在哪裡都能淨化這個世界
君といれば そう信じられる 如果有妳在身邊 我便能就此相信

大事なもの 把最珍惜的人事物
ひとつひとつ重ねよう 一個個的重疊起來吧
それが未来につながっていくから 如此一來就能夠與未來連結起來

La La…
何度も歌うよ 我將要不斷地高歌

La La…
君を思いながら 然後一邊想著妳

La La…
ここはかけがえのない 這裡將是不可取代的

La La…
みんなといる場所 在這個有大家的地方

La La…
誰もがみんな 在這裡的各位

La La…
ひとりじゃないんだよ 我不是一個人

La La…
きっとまたここで 一定還要再次在這裡

La La…
あいたいな 想和大家見面

arrow
arrow
    全站熱搜

    rmw100jp 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()